招募中~

欢迎访问霜庭云花Sub博客站点,我们是一个由动画爱好者组成的番剧字幕制作小组

为了能够制作更多更棒的字幕,我们非常期待您的加入~!


您需要注意:我们是非商业性质的团队,无法为您提供报酬


招募海报图

招募图


霜庭云花Sub相关职位招收

驻日 __ 在日本居住,可以帮助组内获取一些需要了解的信息。

翻译 __ 有一定的日语翻译能力,能够正常翻译一集动画。

校对 __ 需要有较强的日语翻译能力,能够正确指出翻译文稿中的翻译错误并对其纠正。

时轴 __ 使用Ageisub等软件,准确做出时间轴。

特效 __ 熟悉Ass特效代码或能够使用AE,PR等影视软件,对字幕有需要处制作特效。

繁化 __ 熟悉中国大陆与中国港澳台地区不同用词习惯,将字幕繁简互换。

压制 __ 使用VS,AVS或有关软件对视频进行压制、内嵌字幕等操作。

分流 __ 对组内资源进行长期保存并保持上传。

美工 __ 平面设计/绘画爱好者,能够制做海报,LOGO,绘制场景、角色。

外语 __ 懂日语外的其他语言,番剧突发出现相应语言时负责该部分的翻译。

文学 __ 有较强的中文语言素养,与翻译、校对一同修正文稿中遣词造句的错误。

专精 __ 对某一领域有较强的知识储备。


您可让我们发送邮件:[email protected]


对外公开交流群 分流交流群

Telegram频道